StudySmarter - Die all-in-one Lernapp.
4.8 • +11k Ratings
Mehr als 5 Millionen Downloads
Free
Americas
Europe
Eine der größten Herausforderungen in der spanischen Grammatik ist die Unterscheidung dieser zwei Wörter: por und para. Por und para erfüllen jeweils unterschiedliche Funktionen in der spanischen Grammatik, die gar nicht so leicht zu unterscheiden sind.Im Deutschen übersetzt du sie nämlich beide mit "für". Sie stehen auch an der gleichen Position im Satz, nämlich immer direkt vor dem jeweiligen Wort, auf…
Entdecke über 200 Millionen kostenlose Materialien in unserer App
Lerne mit deinen Freunden und bleibe auf dem richtigen Kurs mit deinen persönlichen Lernstatistiken
Jetzt kostenlos anmeldenEine der größten Herausforderungen in der spanischen Grammatik ist die Unterscheidung dieser zwei Wörter: por und para. Por und para erfüllen jeweils unterschiedliche Funktionen in der spanischen Grammatik, die gar nicht so leicht zu unterscheiden sind.
Im Deutschen übersetzt du sie nämlich beide mit "für". Sie stehen auch an der gleichen Position im Satz, nämlich immer direkt vor dem jeweiligen Wort, auf das sie sich beziehen. Por und para gehören zu den spanischen Präpositionen.
Wie die spanischen Verhältniswörter funktionieren, erfährst du in unserem Artikel zu den Präpositionen.
Die Präposition por kannst du im Deutschen mit "für" übersetzen. Wenn du die Frage "warum" stellst, ist es wahrscheinlich, dass du an dieser Stelle im Spanischen por benutzen kannst. Doch das ist noch nicht alles. Hier siehst du eine ganze Liste von Fällen, bei denen du por verwenden könntest.
"Wofür?", "Warum?", "Weswegen?". In der spanischen Grammatik brauchst du por, um einer Sache auf den Grund zu gehen. Wenn es in diesem Kontext verwendet wird, erfüllt es einen kausalen Zweck. Genauso funktioniert es in dem folgenden Beispiel. Du bedankst dich für das Kommen. Es ist also der Grund für die Handlung:
Gracias por venir!
(Danke fürs Kommen!)
Diese Verwendung kannst du dir ganz einfach merken: "Warum" heißt nämlich auf Spanisch por qué, also "wegen was". Weitere Fragewörter findest du im Artikel Fragewörter Spanisch!
Wenn du einen Zeitraum oder die Dauer einer Handlung beschreiben willst, kannst du im Spanischen ebenfalls por verwenden. Hier erfüllt die Präposition einen temporalen Zweck. In diesem Fall kannst du por mit "für" übersetzen:
Paula y yo vamos de vacaciones por dos semanas.
(Paula und ich fahren für zwei Wochen in den Urlaub.)
Por kann in der spanischen Grammatik nicht nur verwendet werden, um einen Zeitraum zu betonen. Wenn diese Präposition einen temporalen Zweck erfüllt, kann sie zudem für ungenaue Zeitangaben verwendet werden. Für genaue Zeitangaben, zum Beispiel bestimmte Uhrzeiten, Tage oder festgelegte Zeitpunkte, benötigst du para. Ist nur ein ungefährer Zeitpunkt bekannt, nimmst du stattdessen por.
Hago deporte por la mañana.
(Ich mache morgens Sport.)
Möchtest du wissen, wie man zeitliche Angaben macht? Dann schau dir den Artikel Zeitangaben Spanisch an!
Ungenauigkeit ist ein wichtiges Stichwort. Du kannst por in der spanischen Grammatik nicht nur für zeitliche Angaben verwenden, sondern auch für örtliche. Wenn por jedoch in einem lokalen Kontext verwendet wird, darf die Ortsangabe nur eine nebensächliche Information sein.
Im angegebenen Beispiel ist Barcelona nicht das Ziel des Zugs, sondern es ist lediglich ein Zwischenstopp und eine allgemeine Ortsangabe. Wäre Barcelona das Ziel, also würde der Zug in Richtung Barcelona fahren, müsstest du an dieser Stelle para benutzen.
El tren pasa por Barcelona.
(Der Zug fährt durch Barcelona.)
Por wird in der spanischen Grammatik außerdem verwendet, um einen Preis anzugeben. In diesem Fall kannst du die Präposition wieder mit "für" übersetzen. Sie steht dann zwischen dem Objekt und dem bestimmten Preis.
Te compras un libro por 20 €.
(Du kaufst ein Buch für 20 €.)
Por muss in diesem Fall nicht nur einen bestimmten Preis bezeichnen. Wenn du materielle Gegenstände als Gegenwert anbietest, kannst du auch por benutzen:
¿Me cambias tu pulsero por mi collar?
(Tauschst du dein Armband gegen meine Halskette?)
Diesen Fall kannst du dir ganz einfach merken. Wenn du die Buchstaben der Präposition por vertauschst, erhältst du das Wort pro. Möchtest du diese Präposition im Deutschen verwenden, kannst du diese im Spanischen mit por übersetzen.
Las entradas de concierto de Ed Sheeran cuestan 50 € por persona.
(Die Konzertkarten für Ed Sheeran kosten 50 € pro Person.)
Die deutschen Präpositionen per und via werden in der spanischen Grammatik vor allem benutzt, um Transport- oder Kommunikationsmittel auszudrücken. Auto, Zug, Bus oder Fahrrad – wenn du eines dieser Transportmittel benutzt, um von Punkt A nach Punkt B zu kommen, verwendest du por. Genauso verhält es sich mit Telefon, E-Mail, Brief oder Social Media – benutzt du eines dieser Medien, um mit jemand anderem zu kommunizieren, benötigst du ebenfalls por.
Esta noche llamaré con mi hermana por teléfono.
(Heute Abend werde ich mit meiner Schwester telefonieren.)
Por brauchst du auch für Passivsätze. Der Urheber einer Handlung, also der Teil, der in einem Aktivsatz Subjekt genannt wird, ist oft nicht wichtig bei einem Passivsatz. Er kann aber mittels einer bestimmten Konstruktion ans Ende des Passivsatzes gehängt werden.
Harry Potter fue escrito por J.K. Rowling.
(Harry Potter wurde von J.K. Rowling geschrieben.)
Aus dem Englischen kennst du das bereits. Dort wird diese Konstruktion by -agent genannt. Im Spanischen funktioniert das im Prinzip gleich. Nur benutzt du hier statt by die Präposition por.
Zu guter Letzt gibt es noch bestimmte Kombinationen in der spanischen Grammatik, in denen du immer por verwendest. Diese lernst du am besten einfach auswendig. In dieser Liste findest du die wichtigsten Wort-
Kombinationen, in denen du por verwendest:
Wortkombination | Übersetzung |
¡Por Dios! | Ach du liebe Güte! |
por ejemplo | zum Beispiel |
¿por qué? | warum? |
por eso | daher, deswegen |
por favor | bitte |
por fin | schließlich, endlich |
por lo general | allgemein, im Allgemeinen |
por último | zu guter Letzt |
Genauso wie por kannst du die Präposition para im Deutschen auch mit "für" übersetzen. Allerdings wird para in der spanischen Grammatik nicht verwendet, um einen Grund zu liefern, sondern um ein Ziel zu formulieren. Du fragst also nicht "warum?", sondern "wohin?". Das ist sozusagen die Faustregel.
Während por im Spanischen dafür verwendet wird, Sachverhalten auf den Grund zu gehen, steckt hinter para eine Intention. Wenn du formulieren möchtest, dass eine Sache zu einem bestimmten Zweck getan wird, brauchst du in der spanischen Grammatik die Präposition para. Im folgenden Beispiel wird para für einen finalen Zweck verwendet:
Este artículo es para aprender español.
(Dieser Artikel ist dazu/dafür da, um Spanisch zu lernen.)
Para kannst du auch benutzen, um bestimmte Adressaten*innen zu nennen. Wenn du ausdrücken möchtest, dass eine Handlung oder ein Gegenstand an eine bestimmte Person gerichtet ist, formulierst du das im Spanischen immer mit para.
Este regalo es para mi madre.
(Dieses Geschenk ist für meine Mutter.)
Du weißt bereits, dass du por in der spanischen Grammatik für ungenaue Zeitangaben und zur Beschreibung von Zeiträumen benutzen kannst. Was machst du aber, wenn du eine genaue Zeitangabe formulieren willst?
In diesem Fall benötigst du para. Wenn du also einen bestimmten Tag oder eine spezielle Uhrzeit für eine Verabredung im Auge hast, benutzt du auf jeden Fall para. Damit weiß dein Gesprächspartner oder deine Gesprächspartnerin, dass ihr euch genau zu diesem Zeitpunkt trefft.
El examen es para el viernes.
(Die Klausur ist am Freitag.)
Wie du bestimmte Uhrzeiten angibst, erfährst du in unserem Artikel zu Uhrzeiten Spanisch!
Du hast gelernt, dass du por in der spanischen Grammatik für ungenaue Ortsangaben oder Zwischenstopps benutzen kannst. Para wird hingegen verwendet, um ein bestimmtes Ziel zu beschreiben. Das bedeutet, dass Orte, vor denen die Präposition para steht, nicht nur ein Zwischenstopp einer Reise sind, sondern das eigentliche Ziel.
Voy para Madrid.
(Ich fahre nach Madrid.)
Außerdem kannst du para benutzen, um deine eigene Meinung auszudrücken. In diesem Fall kannst du es wieder mit dem Wort "für" übersetzen. "Für mich" oder "meiner Meinung nach" übersetzt du mit para mí.
Para mí, invierno es mejor que verano.
(Meiner Meinung nach ist der Winter besser als der Sommer.)
Ähnlich wie por, benutzt du para auch in bestimmten Kombinationen in der spanischen Grammatik.
Para que stellt einen Sonderfall im Spanisch dar. Du verwendest para que, um eine Intention zu verdeutlichen, wenn das Subjekt des Nebensatzes nicht das gleiche Subjekt ist wie im Hauptsatz. Wie das funktioniert, siehst du in diesem Beispiel:
No sé para que te ajetreas.
(Ich weiß nicht, wofür du dich quälst.)
Zusätzlich kannst du para in Kombination mit einem Infinitiv benutzen, um eine Zweckbestimmtheit auszudrücken. Es bedeutet so viel wie "um ... zu" und entspricht damit dem vorangegangenen Beispiel. Der Unterschied ist, dass das Subjekt im Haupt- und Nebensatz das gleiche ist. Das folgende Beispiel zeigt dir, wie genau das funktioniert:
A Simone le gusta ir al gymnasio para hacer deporte.
(Simone geht gerne ins Fitnessstudio, um Sport zu machen.)
Por und para werden beide im Deutschen mit "für" übersetzt, aber sie verfolgen in der spanischen Grammatik ganz unterschiedliche Ziele. Im Allgemeinen kannst du dir merken, dass por einen Grund angibt und para ein bestimmtes Ziel. Para beschreibt somit eine Absicht und por eine Motivation.
Hier eine kleine Eselsbrücke:
por = Motivation (warum?)
para = Absicht (wohin?)
Diese Unterscheidung ist aber nur eine allgemeine Regel. In dieser Tabelle siehst du die einzelnen Verwendungen noch einmal aufgelistet:
Präposition | Por | Para |
Verwendung | Grund | Ziel |
ungenaue Zeitangabe | genaue Zeitangabe | |
ungenaue Ortsangabe, Zwischenstopp | Richtung / Ziel | |
"Die drei Ps": Preis, pro, per/via | Persönliches: eigene Meinung, bestimmte Empfänger*innen |
Es gibt noch einen Sonderfall bei der Unterscheidung zwischen por und para. In Kombination mit dem Verb estar haben sie unterschiedliche Bedeutungen:
Estoy por ir al cine.
(Ich habe Lust, ins Kino zu gehen.)
Estoy para ir al cine.
(Ich bin (noch) im Kino.)
Por benutzt du, um Gründe, Zeiträume, ungenaue Zeit- und Ortsangaben, Preise, die Präpositionen pro oder via auszudrücken, oder wenn du den Urheber eines Passivsatzes betonen möchtest.
Para benutzt du, um Ziele, Richtungen, Meinungen, einen bestimmten Empfänger oder genaue Zeitangaben auszudrücken.
Porque kannst du im Deutschen mit dem Wort "weil" oder "wegen" übersetzen. Es gibt einen Grund an. Para kannst du stattdessen mit dem Wort "für" übersetzen. Es gibt ein bestimmtes Ziel oder eine Intention an.
Wenn du einen bestimmten Empfänger betonen willst, benuzt du para. Also heißt es "para él". Willst du aber zum Beispiel in einem Passivsatz den Urheber betonen, verwendest du por. In diesem Fall heißt es dann "por él".
Danke fürs Kommen heißt im Spanischen "Gracias por venir".
Wie möchtest du den Inhalt lernen?
94% der StudySmarter Nutzer erzielen bessere Noten.
Jetzt anmelden94% der StudySmarter Nutzer erzielen bessere Noten.
Jetzt anmeldenWie möchtest du den Inhalt lernen?
Kostenloser spanisch Spickzettel
Alles was du zu . wissen musst. Perfekt zusammengefasst, sodass du es dir leicht merken kannst!
Sei rechtzeitig vorbereitet für deine Prüfungen.
Teste dein Wissen mit spielerischen Quizzes.
Erstelle und finde Karteikarten in Rekordzeit.
Erstelle die schönsten Notizen schneller als je zuvor.
Hab all deine Lermaterialien an einem Ort.
Lade unzählige Dokumente hoch und habe sie immer dabei.
Kenne deine Schwächen und Stärken.
Ziele Setze dir individuelle Ziele und sammle Punkte.
Nie wieder prokrastinieren mit unseren Lernerinnerungen.
Sammle Punkte und erreiche neue Levels beim Lernen.
Lass dir Karteikarten automatisch erstellen.
Erstelle die schönsten Lernmaterialien mit unseren Vorlagen.
Melde dich an für Notizen & Bearbeitung. 100% for free.