Das Passé Antérieur ist eine französische zusammengesetzte Zeitform der Vergangenheit, die verwendet wird, um eine Handlung auszudrücken, die unmittelbar vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattfand. Diese Zeitform ist besonders wichtig in literarischen Texten und formellen Kontexten. Die Passé Antérieur Bedeutung liegt darin, zeitliche Beziehungen präzise darzustellen. Um das Passé Antérieur korrekt zu bilden, benötigt man die Hilfsverben „avoir“ oder „être“ im Passé Simple und das Partizip Perfekt des Hauptverbs. Die Passé Antérieur Verwendung in Sätzen verdeutlicht diese Struktur.
Doch wie funktioniert eigentlich die Bildung des Passé Antérieur? Und wann wird zum Beispiel être oder avoir gebraucht, um Verben wie manger, gravir oder aller im Passé Antérieur zu bilden?
Passé Antérieur – Bildung
Die Bildung des Passé Antérieur besteht aus zwei Teilen: Du setzt die Hilfsverben avoir (haben) oder être (sein) im Passé Simple mit einem Vollverb im Participe Passé zusammen.
Das Passé Simple von avoir und être findest Du in der folgenden Tabelle:
Personen | avoir (haben) | être (sein) |
1. Person Singular | eus | fus |
2. Person Singular | eus | fus |
3. Person Singular | eut | fut |
1. Person Plural | eûmes | fûmes |
2. Person Plural | eûtes | fûtes |
3. Person Plural | eurent | furent |
Das Participe Passé von regelmäßigen Verben hängt von der Endung des Infinitivs ab. Dabei teilst Du die Verben in drei Gruppen ein:
Verbgruppe | Endung im Participe Passé | Beispiel |
Infinitiv | Participe Passé |
Verben auf -er | -é | parler (sprechen) | parlé (gesprochen) |
Verben auf -re | -u | répondre (antworten) | répondu (geantwortet) |
Verben auf -ir | -i | dormir (schlafen) | dormi (geschlafen) |
Das Passé Antérieur setzt Du aus diesen zwei Bausteinen zusammen. Die 1. Person Singular von parler im Passé Antérieur lautet zum Beispiel j'eus parlé (ich hatte gesprochen).
Zur Vertiefung kannst Du Dir die Bildung des Partizips in der Erklärung "Participe Passé" ansehen.
Passé Antérieur – avoir als Hilfsverb
Bei den meisten französischen Verben verwendest Du das Hilfsverb avoir, um das Passé Antérieur zu bilden. Dabei wird das Participe Passé nicht an das Subjekt angeglichen.
Elle eut mangé.
(Sie hatte gegessen.)
Das Participe Passé mangé bleibt unverändert, obwohl das Subjekt elle weiblich ist.
Eine Ausnahme gibt es nur, wenn ein direktes Objekt vor dem Hilfsverb avoir steht.
Je les eus vus.
(Ich hatte sie gesehen.)
Hier siehst Du das direkte Objektpronomen les (sie) vor dem konjugierten Hilfsverb eus. Da les im Plural steht, hängst Du ein -s an das Participe Passé an.
Es gibt direkte und indirekte Objektpronomen. Die beiden Arten lernst Du in der Erklärung "Objektpronomen Französisch" näher kennen.
Passé Antérieur – manger
In der Tabelle siehst Du, wie Du manger (essen) im Passé Antérieur konjugierst:
Personen | Passé Antérieur | Übersetzung |
1. Person Singular | j'eus mangé | ich hatte gegessen |
2. Person Singular | tu eus mangé | du hattest gegessen |
3. Person Singular | il/elle/on eut mangé | er/sie/man hatte gegessen |
1. Person Plural | nous eûmes mangé | wir hatten gegessen |
2. Person Plural | vous eûtes mangé | ihr hattet gegessen |
3. Person Plural | ils/elles eurent mangé | sie hatten gegessen |
Das Personalpronomen je kürzt Du vor eus zu j' ab.
Passé Antérieur – gravir
Genauso wie bei manger benötigst Du für die Bildung des Passé Anterieur von gravir das Hilfsverb avoir. Gravir bedeutet übersetzt "hinaufklettern" und im Passé Antérieur lautet es wie folgt:
Personen | Passé Antérieur | Übersetzung |
1. Person Singular | j'eus gravi | ich war hinaufgeklettert |
2. Person Singular | tu eus gravi | du warst hinaufgeklettert |
3. Person Singular | il/elle/on eut gravi | er/sie/man war hinaufgeklettert |
1. Person Plural | nous eûmes gravi | wir waren hinaufgeklettert |
2. Person Plural | vous eûtes gravi | ihr wart hinaufgeklettert |
3. Person Plural | ils/elles eurent gravi | sie waren hinaufgeklettert |
Achtung, Verwechslungsgefahr: Bei der deutschen Übersetzung verwendest Du für gravir das Hilfsverb "sein" und nicht "haben".
Passé Antérieur – être als Hilfsverb
Im Französischen verwendest Du être als Hilfsverb bei reflexiven Verben wie se lever (aufstehen) oder s'amuser (sich amüsieren).
Je me fus amusé.
(Ich hatte mich amüsiert.)
Das Reflexivpronomen me (mich) steht vor dem konjugierten Hilfsverb fus.
Die Erklärung "Reflexive Verben Französisch" kann Dir bei der Konjugation dieser Verben helfen.
Außerdem steht être beim Passé Antérieru vor Folgendem:
- Verben für Bewegungsrichtungen
- Verben, die eine Ortsänderung ausdrücken
- Verben für Zustandsänderungen
- Verben des Verbleibens
Zu diesen Verben gehören zum Beispiel:
Verb | Übersetzung |
aller | gehen |
apparaître | erscheinen |
arriver | ankommen |
entrer | eintreten |
rester | bleiben |
sortir | hinausgehen |
tomber | fallen |
venir | kommen |
Wenn Du être als Hilfsverb benutzt, gleichst Du das Participe Passé in Genus (Geschlecht) und Numerus (Anzahl) an das Subjekt des Satzes an:
- Ist das Subjekt weiblich im Singular, hängst Du ein -e an.
- Ist das Subjekt männlich im Plural, hängst Du ein -s an.
- Geht es um ein weibliches Subjekt im Plural, hängst Du -es an.
Sieh Dir dazu das Beispiel an:
Elles furent allées au cinéma.
(Sie waren ins Kino gegangen.)
Das Subjekt elles (sie) ist weiblich und steht im Plural. Deshalb hängst Du an das Participe Passé allé (gegangen) zusätzlich die Endung -es an.
Bei einem männlichen Subjekt im Singular veränderst Du das Participe Passé nicht.
Passé Antérieur – aller
Wie Du in der obigen Tabelle sehen konntest, bildest Du das Passé Antérieur von aller (gehen) ebenfalls mit dem Hilfsverb être. Wie die Konjugation von aller aussieht, kannst Du in der folgenden Tabelle erkennen.
Person | Passé Antérieur | Übersetzung |
1. Person Singular | je fus allé(e) | ich war gegangen |
2. Person Singular | tu fus allé(e) | du warst gegangen |
3. Person Singular | il/elle/on fut allé(e) | er/sie/man war gegangen |
1. Person Plural | nous fûmes allé(e)s | wir waren gegangen |
2. Person Plural | vous fûtes allé(e)s | ihr wart gegangen |
3. Person Plural | ils/elles furent allé(e)s | sie waren gegangen |
Die 2. Person Plural kannst Du auch als Höflichkeitsform mit "Sie waren gegangen" übersetzen.
Passé Antérieur – Verneinung
Bei der Verneinung umklammerst Du das konjugierte Hilfsverb mit den beiden Verneinungspartikeln ne und pas. Das Participe Passé stellst Du hinter den zweiten Teil der Verneinung.
Il ne fut pas arrivé à la gare.
(Er war nicht am Bahnhof angekommen.)
Tu n'eus pas rigolé.
(Du hattest nicht gelacht.)
Die konjugierten Hilfsverben fut und eus stehen zwischen ne und pas. Die Partizipien arrivé und rigolé stehen hinter pas.
Wenn Du ein reflexives Verb im Passé Antérieur verneinen möchtest, umklammerst Du das Reflexivpronomen und das Hilfsverb mit ne und pas.
Je ne me fus pas promené.
(Ich war nicht spazieren gegangen.)
Hier stehen das Reflexivpronomen me und das konjugierte Hilfsverb fus zwischen ne und pas. Das Participe Passé promené steht wieder hinter pas.
In der Erklärung "Verneinungssätze Französisch" findest Du noch mehr Verneinungspartikel.
Passé Antérieur – Gebrauch
Der Gebrauch des Passé Antérieur beschränkt sich fast ausschließlich auf das Schriftliche. Du findest es zum Beispiel in Romanen und literarischen Texten.
Du beschreibst mit dem Passé Antérieur Handlungsketten in der Vergangenheit, die schon vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattgefunden haben. Die andere Handlung steht dabei im Hauptsatz im Passé Simple:
Quand elle fut arrivée à l'école, Clara parla à sa copine.
(Als sie in der Schule angekommen war, sprach Clara mit ihrer Freundin.)
Clara hat in der Vergangenheit mit ihrer Freundin gesprochen, parla steht im Passé Simple. Doch noch bevor sie mit ihr sprechen konnte, ist sie in der Schule angekommen. Deshalb verwendest Du das Passé Antérieur fut arrivée (war angekommen) mit dem Hilfsverb être.
Vor dem Passé Antérieur stehen häufig die folgenden Konjunktionen:
- après que (nachdem)
- aussitôt que (sobald)
- lorsque (als)
- quand (als/wenn)
Diese Konjunktionen deuten darauf hin, dass die jeweilige Handlung schon vor einer anderen Handlung stattgefunden hat.
Noch mehr Bindewörter lernst Du in der Erklärung "Konjunktionen Französisch" kennen.
Unterschied Passé Antérieur – Plus-que-parfait
Das Passé Antérieur und das Plus-que-parfait weisen einige Ähnlichkeiten auf. Damit Du sie voneinander unterscheiden kannst, gibt Dir die Tabelle eine Übersicht über die Unterschiede und Gemeinsamkeiten der beiden Zeitformen:
Unterschiede | Passé Antérieur | Plus-que-parfait |
Funktion | drückt eine Handlungen in der Vergangenheit aus, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattgefunden hat |
Gebrauch | im Schriftlichen | im Sprachgebrauch |
Bildung | - Hilfsverb im Passé Simple
- Vollverb im Participe Passé
| - Hilfsverb im Imparfait
- Vollverb im Participe Passé
|
Beispiel | Elle eut parlé. | Elle avait parlé. |
Übersetzung | Sie hatte gesprochen. | Sie hatte gesprochen. |
Du kannst sehen, dass Du die beiden Zeitformen identisch übersetzt. Allerdings unterscheiden sie sich in der Bildung und im Gebrauch. Das Plus-que-parfait benutzt Du häufig im täglichen Sprachgebrauch. Das Passé Antérieur findest Du hauptsächlich im Schriftlichen.
Passé Antérieur – Das Wichtigste
Das Passé Antérieur ist eine zusammengesetzte Vergangenheitsform, die Du hauptsächlich im Schriftlichen gebrauchst.
Mit dieser Zeitform drückst Du aus, was vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattgefunden hat.
Es gibt zwei Möglichkeiten dei der Bildung des Passé Antérieur:
Bei der Verneinung umklammerst Du das Hilfsverb mit ne und pas, das Participe Passé steht hinter der Verneinung, zum Beispiel je ne fus pas resté (ich war nicht geblieben).
References
- Bill Cai, Clarence Boon Liang Ng, Daniel Tan, Shelvia Hotama (2024). Low-Cost Generation and Evaluation of Dictionary Example Sentences. Available at: http://arxiv.org/abs/2404.06224v1 (Accessed: 14 January 2025).
- Geonmin Kim, Hwaran Lee, Jisu Choi, Soo-young Lee (2016). Compositional Sentence Representation from Character within Large Context Text. Available at: http://arxiv.org/abs/1605.00482v3 (Accessed: 14 January 2025).
- Chenhan Yuan, Yi-Chin Huang (2019). Personalized sentence generation using generative adversarial networks with author-specific word usage. Available at: http://arxiv.org/abs/1904.09442v1 (Accessed: 14 January 2025).
Wie stellen wir sicher, dass unser Content korrekt und vertrauenswürdig ist?
Bei StudySmarter haben wir eine Lernplattform geschaffen, die Millionen von Studierende unterstützt. Lerne die Menschen kennen, die hart daran arbeiten, Fakten basierten Content zu liefern und sicherzustellen, dass er überprüft wird.
Content-Erstellungsprozess:
Lily Hulatt ist Digital Content Specialist mit über drei Jahren Erfahrung in Content-Strategie und Curriculum-Design. Sie hat 2022 ihren Doktortitel in Englischer Literatur an der Durham University erhalten, dort auch im Fachbereich Englische Studien unterrichtet und an verschiedenen Veröffentlichungen mitgewirkt. Lily ist Expertin für Englische Literatur, Englische Sprache, Geschichte und Philosophie.
Lerne Lily
kennen
Inhaltliche Qualität geprüft von:
Gabriel Freitas ist AI Engineer mit solider Erfahrung in Softwareentwicklung, maschinellen Lernalgorithmen und generativer KI, einschließlich Anwendungen großer Sprachmodelle (LLMs). Er hat Elektrotechnik an der Universität von São Paulo studiert und macht aktuell seinen MSc in Computertechnik an der Universität von Campinas mit Schwerpunkt auf maschinellem Lernen. Gabriel hat einen starken Hintergrund in Software-Engineering und hat an Projekten zu Computer Vision, Embedded AI und LLM-Anwendungen gearbeitet.
Lerne Gabriel
kennen