Kostenloses Infomaterial zu TranslationStudienführer, Termine, Zulassung & Finanzierung – direkt in dein Postfach.
Internationale Hochschule SDI München - Hochschule für angewandte Wissenschaften · Master

Translation Master of Arts an der Internationale Hochschule SDI München - Hochschule für angewandte Wissenschaften

Der Masterstudiengang Translation an der Internationalen Hochschule SDI München vertieft professionelle Übersetzungskompetenz für anspruchsvolle Fachtexte und internationale Kommunikation.
M.A.
Master of Arts
90
ECTS-Punkte
4 Sem.
Regelstudienzeit
München
Studienort
🤝 Jobgarantie: Job in 6 Monaten nach dem Abschluss – oder wir zahlen dein Coaching.Mehr erfahren →

Über den Studiengang

Der Studiengang Translation führt Absolvent:innen eines ersten Hochschulabschlusses in die vertiefte wissenschaftliche und praktische Auseinandersetzung mit professionellem Übersetzen. An der Internationalen Hochschule SDI München steht dabei die enge Verbindung von Sprachwissenschaft, Fachterminologie und moderner Übersetzungstechnologie im Zentrum, eingebettet in den Standort München mit seiner internationalen Wirtschafts- und Institutionenlandschaft.

Da der Zugang zulassungsfrei ist, richtet sich das Programm an alle, die ihre sprachlichen und translatorischen Fähigkeiten auf Masterniveau professionalisieren möchten, ohne eine zusätzliche Eignungsprüfung durchlaufen zu müssen. Das Vollzeitformat ermöglicht eine konzentrierte, forschungsnahe Auseinandersetzung mit Übersetzungstheorie und -praxis.

Curriculum & Module

75 Module – der vollständige Studienverlauf. Durchsuche alle Module oder filtere nach Semester.

75 Module
1. Semester5 ECTS

Einführung in die Kommunikation

Grundlagen und angewandte Kommunikation mit Fokus auf Unternehmenskommunikation.

1. Semester7 ECTS

Einführung in die Wirtschaftswissenschaften

Grundlagen der Betriebswirtschaft und Volkswirtschaft.

1. Semester5 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Pflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation I

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Pflichtfremdsprache.

1. Semester8 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Wahlpflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation I

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Wahlpflichtfremdsprache.

1. Semester5 ECTS

Basis wissenschaftlichen Arbeitens

Grundlagen wissenschaftlichen Arbeitens, wissenschaftliche Methoden und Datenerhebung.

1. Semester10 ECTS

Interkulturelle Kommunikation, Moderation & Konfliktmanagement

Theorien und Ansätze zu interkultureller Kommunikation, Präsentation, Moderation und Konfliktmanagement.

1. Semester12 ECTS

Internal & External Communications

Corporate Communication, Organizational Behavior, Verhandlung und internationales Marketing und Vertrieb.

1. Semester8 ECTS

Process Management (BA)

Procurement Management und Operations & Supply Management.

1. Semester8 ECTS

Interkulturelles Projektmanagement (IP)

Kulturadäquate Kommunikation und Projektmanagement I.

1. Semester8 ECTS

Medienethik und Medienrecht (DW)

Medienethik und Medienrecht.

1. Semester12 ECTS

Medienmanagement 1

Betriebswirtschaftliche Grundlagen des Medienbusiness, digitale Geschäftsmodelle, Onlinemarketing und Customer Centricity.

1. Semester10 ECTS

Technologie- und Medienkompetenz 1

Technologische Grundlagen digitaler Medien, Suchmaschinen und Contentmanagement.

1. Semester8 ECTS

Organisation

Virtueller Arbeitsplatz und Lean Startup Entrepreneurship.

1. Semester8 ECTS

Internationales Projektmanagement

Präsentation, Moderation, Gruppendynamik und Grundlagen sowie Methoden des Projektmanagements.

1. Semester6 ECTS

Wissenschaftliche Grundlagen

Angewandte Dolmetschwissenschaft und angewandte Kulturwissenschaft mit interkultureller Kommunikation.

1. Semester14 ECTS

Ausbau Dolmetschkompetenz 1.FS-MS-1.FS

Konsekutiv- und Simultandolmetschen, hybride Formen des Dolmetschens, Sprecherziehung und Notizentechnik.

1. Semester3 ECTS

Prozessorientierte Dolmetschkompetenz

Recherche und Einsatz von Sprachtechnologie-Tools, Übungskonferenzen und Entrepreneurship.

1. Semester5 ECTS

Konferenzdolmetschen (2. FS – MS)

Konsekutiv- und Simultandolmetschen in der zweiten Fremdsprache zur Muttersprache.

1. Semester5 ECTS

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen I

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen auf Niveau I.

1. Semester5 ECTS

Dolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen I

Dolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen auf Niveau I.

1. Semester2 ECTS

Wahlpflichtmodul

Erweiterung ABCC Dolmetschen, Technik oder Wirtschaft.

2. Semester6 ECTS

Interkulturelle Kommunikation

Einführung in interkulturelle Kommunikation und Entwicklung interkultureller Kompetenz.

2. Semester5 ECTS

Interne und externe Kommunikation

Interne Unternehmenskommunikation und Marketing.

2. Semester6 ECTS

International Business

Internationale BWL, Personal und Organisation.

2. Semester6 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Pflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation II

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Pflichtfremdsprache auf Niveau II.

2. Semester7 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Wahlpflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation II

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Wahlpflichtfremdsprache auf Niveau II.

2. Semester10 ECTS

Interkulturelle Kompetenz & Coaching

Theorien und Ansätze zu interkultureller Kompetenz, wissenschaftliche Methoden und interkulturelles Coaching.

2. Semester12 ECTS

People Management & Organisational Structure

HR Management, Change Management, Diversity Management und Digital Business.

2. Semester8 ECTS

Strategic & Finance Management (BA)

Strategic Management und International Finance Management.

2. Semester8 ECTS

Digital Leadership & digitale Plattformen (DW)

Digital Leadership und digitale Plattformen mit Fokus auf Technologie, Konzeption und Geschäftsmodelle.

2. Semester12 ECTS

Medienmanagement 2

Strategische Medienentwicklung, digitale Geschäftsmodelle, Onlinemarketing und Business Intelligence.

2. Semester10 ECTS

Technologie- und Medienkompetenz 2

Digitale Plattformen, Big Data und künstliche Intelligenz im Medienbusiness.

2. Semester8 ECTS

Führung

Digital Leadership und Change Management.

2. Semester8 ECTS

Interkulturelle Kooperation

Interkulturelle Kooperation und Projektmanagement in konkreten Projekten.

2. Semester5 ECTS

Konsolidierung Dolmetschkompetenz Konsekutiv 1.FS-MS-1.FS

Konsekutivdolmetschen und Sprecherziehung auf Niveau II.

2. Semester6 ECTS

Konsolidierung Dolmetschkompetenz Simultan 1.FS-MS-1.FS

Simultandolmetschen auf Niveau II.

2. Semester6 ECTS

Integrative Methoden und Kompetenzen

Präsentations- und Moderationstechniken, interkulturelles Training und Beratung.

2. Semester5 ECTS

Konferenzdolmetschen II 2.FS-MS

Konsekutiv- und Simultandolmetschen in der zweiten Fremdsprache zur Muttersprache auf Niveau II.

2. Semester5 ECTS

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen II

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen auf Niveau II.

2. Semester5 ECTS

Dolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen III

Dolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen auf Niveau III.

2. Semester3 ECTS

Wahlpflichtfachmodul

Erweiterung ABCC Dolmetschen, Technik oder Wirtschaft.

3. Semester7 ECTS

Wirtschaftspsychologie

Wirtschaftspsychologie und Verhaltensökonomik.

3. Semester5 ECTS

Internationale Kooperation

Internationale Beziehungen, Kooperationen und Hilfsorganisationen.

3. Semester6 ECTS

Recht und Internationale Handelsbeziehungen

Grundlagen des Wirtschaftsrechts und internationale Handelsbeziehungen sowie Wirtschaftsorganisationen.

3. Semester5 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Pflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation III

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Pflichtfremdsprache auf Niveau III.

3. Semester7 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Wahlpflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation III

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Wahlpflichtfremdsprache auf Niveau III.

3. Semester8 ECTS

eCommerce & Entrepreneurship (BA)

eCommerce, Customer Centricity, Lean Startup und Unternehmertum.

3. Semester8 ECTS

Gesprächsführung & Virtuelle Teams (IP)

Koordination virtueller Teams und interkulturelle Gesprächsführung und Mittlung.

3. Semester8 ECTS

Virtueller Arbeitsplatz & Lean Startup (DW)

Virtueller Arbeitsplatz und Lean Startup mit Entrepreneurship-Fokus.

3. Semester8 ECTS

Bedingungen medialer Kommunikation

Medienethik und Medienrecht.

3. Semester8 ECTS

Gesprächsführung & Digitale Medien

Konfliktmanagement und Koordination virtueller Teams.

3. Semester5 ECTS

Konferenzdolmetschen III 2.FS-MS

Konsekutiv- und Simultandolmetschen in der zweiten Fremdsprache zur Muttersprache auf Niveau III.

3. Semester6 ECTS

Konferenzdolmetschen 1.FS-MS-1.FS

Konsekutiv- und Simultandolmetschen für Konferenzdolmetscher in der ersten Fremdsprache.

3. Semester5 ECTS

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen III

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen auf Niveau III.

3. Semester6 ECTS

Übersetzen und Dolmetschen im Rechtswesen IV

Konsekutiv- und Simultandolmetschen im Rechtswesen für fortgeschrittene Dolmetscher.

3. Semester6 ECTS

Dolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen IV

Konsekutiv- und Simultandolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen auf fortgeschrittenem Niveau.

4. Semester6 ECTS

Wirtschaftswissenschaftliche Methodenlehre

Rechnungswesen und Statistik.

4. Semester8 ECTS

Wirtschaftswissenschaftliche Vertiefung und Projektmanagement

Projektmanagement und Wahlpflichtfach zu wirtschaftswissenschaftlichen Themen.

4. Semester8 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Pflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation IV

Schreibtraining und Sprach- und Kulturmittlung in der Pflichtfremdsprache.

4. Semester8 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Wahlpflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation IV

Unternehmenskommunikation und Kulturanalyse in der Wahlpflichtfremdsprache auf Niveau IV.

5. Semester30 ECTS

Praktisches Studiensemester mit virtueller Betreuung

Praktisches Semester mit begleitender Recherche.

6. Semester11 ECTS

Project Management in an International Context

Internationales Management, interkulturelle Teams und Telecollaboration sowie Projektarbeit.

6. Semester7 ECTS

EU and Global Studies

EU und globale Studien mit multilingualer Forschungsprojekt.

6. Semester6 ECTS

Entrepreneurship and Innovation

Unternehmertum und Innovation im internationalen Kontext.

6. Semester6 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Wahlpflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation V

Unternehmenskommunikation und Schreibtraining in der Wahlpflichtfremdsprache auf Niveau V.

6. Semester2 ECTS

Translation 2. FS Englisch

Gesprächsdolmetschen in Englisch.

6. Semester6 ECTS

Übersetzungskompetenz 1. FS III

Übersetzen ins Deutsche und ins Chinesische auf Niveau III.

6. Semester12 ECTS

Übersetzungsprozess I

Übersetzen in komplexen Situationen, computergestütztes Übersetzen, Übersetzungsprojekt im Team und Translationswissenschaft.

6. Semester6 ECTS

Fachübersetzen 1. FS III

Fachübersetzen Wirtschaft ins Deutsche und ins Chinesische auf Niveau III.

6. Semester5 ECTS

Dolmetschen 1. FS mit Schwerpunkt Wirtschaft und Politik I

Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen in Wirtschaft und Politik auf Niveau I.

7. Semester9 ECTS

International Negotiations and required Optional Subject II

Internationale Verhandlungen und Wahlpflichtfach zu internationalem Business.

7. Semester6 ECTS

Mehrsprachige Kompetenz: Wahlpflichtfremdsprache für die Unternehmenskommunikation VI

Unternehmenskommunikation und Sprach- und Kulturmittlung in der Wahlpflichtfremdsprache auf Niveau VI.

7. Semester5 ECTS

Übersetzungsprozess II

Übersetzen in komplexen Situationen ins Chinesische und Übersetzungsmanagement mit Qualitätssicherung.

7. Semester8 ECTS

Fachübersetzen 1. FS IV

Fachübersetzen Wirtschaft ins Deutsche und Chinesische auf Niveau IV sowie Einarbeitung in weiteres Fachgebiet.

7. Semester5 ECTS

Dolmetschen 1. FS mit Schwerpunkt Wirtschaft und Politik II

Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen in Wirtschaft und Politik auf Niveau II.

Moduldaten aus dem offiziellen Modulhandbuch der Hochschule München. Umfang und Angebot können sich je Studien- und Prüfungsordnung ändern.

Studiengang im Detail

Über den Studiengang

Der Masterstudiengang Translation an der Internationalen Hochschule SDI München baut auf einem ersten sprach- oder übersetzungsbezogenen Studienabschluss auf und vertieft die professionelle Übersetzungskompetenz in verschiedenen Fachdomänen. Die traditionsreiche Ausrichtung der Hochschule auf Sprachen und internationale Kommunikation prägt das Profil des Programms deutlich.

Im Zentrum steht die Auseinandersetzung mit komplexen Ausgangstexten, deren adäquater Übertragung in die Zielsprache sowie den technologischen und terminologischen Werkzeugen, die professionelle Übersetzer:innen heute nutzen.

Studieninhalte

Das Modul Translation bildet den inhaltlichen Kern des Studiums und behandelt sowohl allgemeine Übersetzungstheorie als auch die praktische Übertragung von Fachtexten aus Bereichen wie Recht, Technik oder Wirtschaft. Dabei werden Übersetzungsstrategien reflektiert und an konkreten Textbeispielen erprobt.

Ergänzend spielen computergestützte Übersetzungstools, Terminologiearbeit und Qualitätssicherung eine Rolle, sodass Studierende sowohl sprachliches Feingefühl als auch technologische Souveränität entwickeln.

Für wen passt das?

Der Studiengang eignet sich für Personen mit einem ersten Studienabschluss in Übersetzung, Sprach- oder Kulturwissenschaften, die ihre translatorischen Fähigkeiten auf ein professionelles Niveau heben möchten. Freude an präzisem Arbeiten mit Sprache sowie Interesse an Fachterminologie sind hilfreiche Voraussetzungen.

Da der Zugang zulassungsfrei ist, profitieren besonders motivierte Quereinsteiger:innen mit passendem sprachlichem Hintergrund von der Möglichkeit, sich ohne zusätzliche Eignungsprüfung auf das Masterstudium einzulassen.

Karriere & Arbeitsmarkt

Absolvent:innen des Studiengangs qualifizieren sich für Tätigkeiten als Translation-Fachkräfte, etwa in Übersetzungsagenturen, internationalen Unternehmen, Institutionen oder als freiberuflich Tätige. Der Standort München mit seiner Konzentration international ausgerichteter Firmen und Organisationen bietet dafür ein günstiges Umfeld.

Die Kombination aus fachlicher Spezialisierung und technologischer Kompetenz erweitert die beruflichen Perspektiven über die klassische Übersetzungstätigkeit hinaus, etwa in Terminologiemanagement oder Sprachtechnologie.

Hochschule & Format

Die Internationale Hochschule SDI München ist als Hochschule für angewandte Wissenschaften auf Sprach- und Übersetzungsstudiengänge spezialisiert und bringt entsprechende fachliche Expertise sowie Praxisnähe in das Vollzeitprogramm ein.

Das Vollzeitformat erlaubt eine intensive, kontinuierliche Auseinandersetzung mit den Studieninhalten und begünstigt den Aufbau enger fachlicher Netzwerke innerhalb der Kohorte.

Zulassung & Zugangswege

ZulassungsfreiTranslation ist an der Internationale Hochschule SDI München - Hochschule für angewandte Wissenschaften in der Regel zulassungsfrei – der Einstieg ist ohne Numerus Clausus möglich.
ZugangswegeIn der Regel Abitur oder Fachhochschulreife – auch beruflich Qualifizierte können zugelassen werden; ein einschlägiges Vorpraktikum ist teils empfohlen.

Deine Zulassungschancen

Ehrliche Einordnung auf Basis der gebundenen Daten, plus dein persönlicher Match.

Gute Nachrichten: zulassungsfrei

Dieser Studiengang hat keinen Numerus Clausus. Deine Abiturnote ist für die Zulassung nicht entscheidend, oft ist sogar ein Einstieg ohne Abitur möglich.

Kosten & Finanzierung

An staatlichen Hochschulen fallen in der Regel keine Studiengebühren an – du zahlst nur den Semesterbeitrag.

PositionBetrag
Studiengebühren0 €
Semesterbeitragca. 250 bis 350 € / Semester
Enthaltenu. a. Semesterticket & Studierendenwerk

Richtwerte – den genauen Semesterbeitrag nennt die Hochschule.

Deine Jobgarantie mit StudySmarter

Wenn du deinen Studiengang über StudySmarter und das StudyKit findest und dich darüber einschreibst, ist die Jobgarantie automatisch dabei.

Jobgarantie 6 Monate

Findest du innerhalb von 6 Monaten nach deinem Abschluss keinen Job, übernehmen wir dein professionelles Jobcoaching – so lange, bis du einen hast.

Gilt ab dem Tag deines Studienabschlusses.
So sicherst du sie dir
  • Finde & wähle deinen Studiengang über StudySmarter und das StudyKit
  • Schreib dich darüber an deiner Uni ein und schließe erfolgreich ab
  • Bewirb dich über die StudySmarter Jobbörse und CareerKit für deinen ersten Job nach dem Studium
Alle Bedingungen findest du in den Teilnahmebedingungen.
Ohne Zusatzkosten Automatisch dabei. Mit deiner Einschreibung über StudySmarter ist die Jobgarantie inklusive – du musst nichts extra buchen. Infomaterial anfordern

Es gelten die Teilnahmebedingungen. Details und Bedingungen erhältst du mit dem Infomaterial.

Karriere & Gehalt

Der Studiengang öffnet den Weg in vielfältige Tätigkeitsfelder rund um professionelles Übersetzen und Sprachdienstleistungen.

  1. Junior-Übersetzer:inEinstieg in Übersetzungsagenturen oder Sprachabteilungen, Bearbeitung erster Fachtexte unter Anleitung · 0 bis 2 Jahre
  2. Fachübersetzer:inEigenständige Übersetzung anspruchsvoller Fachtexte in spezialisierten Domänen · 2 bis 5 Jahre
  3. Senior-Übersetzer:in / Terminologie-VerantwortlicheVerantwortung für Qualitätssicherung, Terminologiepflege und komplexe Projekte · 5 bis 8 Jahre
  4. Leitung Übersetzungs- oder SprachdienstFachliche und organisatorische Leitung eines Übersetzungsteams oder Sprachendienstes · ab 8 Jahren

Gehaltsspanne nach Karrierephase

Branchenweite Marktorientierung für Translation-Profile (brutto pro Jahr), kein hochschulspezifischer Wert. Tatsächliche Gehälter hängen von Branche, Region und Erfahrung ab.

Arbeitsmarkt & Zukunft

Die technologische Entwicklung verändert das Berufsbild von Translation-Fachkräften spürbar.

Wie KI den Beruf verändert

Maschinelle Übersetzung und KI-Tools sind im Berufsalltag von Übersetzer:innen längst angekommen und verschieben die Anforderungen an das Kompetenzprofil.

KI nimmt dir ab

  • Erstellung von Rohübersetzungen für einfache oder repetitive Texte
  • Terminologie-Abgleich und Konsistenzprüfung in großen Textmengen
  • Vorschläge aus Translation-Memory-Systemen und maschinellen Übersetzungsengines
  • Automatisierte Formatierungs- und Layoutanpassungen

Menschlich gefragter denn je

  • Beurteilung von Stil, Ton und kulturellem Kontext eines Textes
  • Nachbearbeitung und Qualitätssicherung maschineller Übersetzungsvorschläge
  • Übersetzung sensibler, kreativer oder rechtlich heikler Inhalte
  • Kommunikation mit Auftraggeber:innen und fachliche Beratung

Kompetenzen aus dem Modul Translation bilden die fachliche Grundlage, um maschinelle Vorschläge kompetent zu prüfen und sprachlich zu veredeln.

Arbeiten neben dem Studium

Sammle schon im Studium Praxis und verdiene dazu – Werkstudentenjobs und Praktika in München, ideal neben dem Präsenzstudium am Campus.

bis 20 Std.pro Woche im Semester – das erlaubt das Werkstudentenprivileg
ab 13,90 €pro Stunde gesetzlicher Mindestlohn; technische Werkstudierende oft darüber
SV-freiWerkstudentenjobs sind weitgehend sozialversicherungsfrei – mehr netto bleibt

Stellen live aus der StudySmarter Jobbörse · laufend aktualisiert.

Die Hochschule im Profil

Kurzprofil der Internationale Hochschule SDI München - Hochschule für angewandte Wissenschaften – Trägerschaft, Format und, wo verfügbar, unsere Einschätzung aus Studierendenbewertungen.

Internationale Hochschule SDI München - Hochschule für angewandte Wissenschaften

Staatliche HochschulePräsenzstudiumMünchen
StudySmarter-Score

Für diese Hochschule liegen noch keine aggregierten Studierendenbewertungen vor.

Zum Hochschulprofil

Was Studierende sagen

Das wird gelobt

  • Enger Fachfokus auf professionelles Übersetzen mit klarer Praxisorientierung
  • Zulassungsfreier Zugang erleichtert den Einstieg in den Master
  • Standort München bietet Nähe zu internationalen Unternehmen und Institutionen

Worauf du achten solltest

Wer sich für diesen Studiengang interessiert, sollte bedenken, dass ein zulassungsfreier Zugang nicht mit geringeren fachlichen Anforderungen im Studium selbst gleichzusetzen ist – ein solides sprachliches Fundament aus dem Erststudium ist Voraussetzung, um von den vertiefenden Inhalten profitieren zu können.

Passt Translation zu dir?

Das solltest du mitbringen

  • Du hast bereits einen ersten Abschluss in Übersetzung, Sprach- oder Kulturwissenschaften.
  • Du willst dich auf professionelles Fachübersetzen spezialisieren und technologische Tools sicher einsetzen.
  • Du arbeitest gern präzise mit Sprache und interessierst dich für Terminologie und Fachtexte.
  • Du profitierst vom Standort München mit seiner internationalen Wirtschaftslandschaft.

Weitere & ähnliche Studiengänge

Ähnliche Studiengänge an der Internationale Hochschule SDI München - Hochschule für angewandte Wissenschaften

Translation an anderen Hochschulen

Häufige Fragen

Ist der Studiengang Translation an der Internationalen Hochschule SDI München zulassungsbeschränkt?

Nein, der Zugang zum Masterstudiengang Translation ist zulassungsfrei, dennoch wird in der Regel ein passender erster Studienabschluss vorausgesetzt.

Welche beruflichen Perspektiven bietet der Master Translation?

Absolvent:innen arbeiten häufig als Translation-Fachkräfte in Übersetzungsagenturen, internationalen Unternehmen oder freiberuflich, oft mit Bezug zum internationalen Standort München.

Welche Rolle spielt maschinelle Übersetzung im Studium?

Der Umgang mit Übersetzungstechnologie und maschinellen Übersetzungssystemen ist Teil der Ausbildung, wobei der Fokus auf der kritischen Nachbearbeitung und fachlichen Qualitätssicherung liegt.

Ist das Studium in Vollzeit gut mit Nebentätigkeiten vereinbar?

Da es sich um ein Vollzeitprogramm handelt, ist eine intensive zeitliche Auslastung zu erwarten; Nebentätigkeiten sollten sorgfältig mit dem Studienaufwand abgestimmt werden.

Kostenlos & unverbindlich

Infomaterial zu Translation bekommen

Studienführer, Termine, Zulassung & Finanzierung – kostenlos direkt in dein Postfach.

🤝 Jobgarantie inklusiveJob in 6 Monaten nach dem Abschluss – oder wir zahlen dein Coaching. Automatisch dabei, wenn du dich über StudySmarter einschreibst.

Kostenlos · kein Spam · jederzeit abbestellbar.

StudyKit · kostenlos

Noch unsicher bei der Studienwahl?

Mit StudyKit gehst du Studienwahl, Bewerbung und Finanzierung an einem Ort an, begleitet von einem persönlichen KI-Assistenten. Finde heraus, was wirklich zu dir passt, und starte deine Bewerbung Schritt für Schritt.

Karriere-QuizBewerbungs-WalkthroughGehalts- & CV-Check