Backend Programmierung
Grundlagen der Programmierung mit Python, einschließlich Datentypen, Kontrollstrukturen, Funktionen und objektorientierte Programmierung mit Vererbung und Exception Handling.
Fachübersetzen an der FHWS richtet sich an alle, die Sprache nicht nur als Kommunikationsmittel, sondern als Handwerk verstehen wollen, das in wirtschaftlichen und technischen Kontexten präzise eingesetzt werden muss. Statt reiner Literaturübersetzung steht hier die Übertragung von Fachtexten im Mittelpunkt – von Verträgen über technische Dokumentationen bis hin zu digitalen Handelsplattformen.
Der Bachelor of Science signalisiert dabei bewusst eine methodisch-analytische Ausrichtung: Neben Sprachkompetenz spielen strukturiertes Denken, technisches Verständnis und der souveräne Umgang mit digitalen Werkzeugen eine zentrale Rolle. Das Studium in Vollzeit ist zulassungsfrei zugänglich, was den Einstieg erleichtert, aber nichts über die inhaltliche Tiefe aussagt.
Würzburg als Studienort bietet ein überschaubares, praxisnahes Umfeld, in dem Fachübersetzen eng mit angrenzenden Themen wie Softwareentwicklung und digitaler Wirtschaft verzahnt wird – ein Zuschnitt, der sich deutlich von klassischen geisteswissenschaftlichen Übersetzungsstudiengängen unterscheidet.
7 Module – der vollständige Studienverlauf. Durchsuche alle Module oder filtere nach Semester.
Grundlagen der Programmierung mit Python, einschließlich Datentypen, Kontrollstrukturen, Funktionen und objektorientierte Programmierung mit Vererbung und Exception Handling.
Mathematische Grundlagen mit Schwerpunkt auf lineare Gleichungssysteme, Matrizen, Logik, Aussagenalgebra und Zahlentheorie einschließlich RSA-Verschlüsselung.
Englischkurs auf B2-Niveau mit Schwerpunkt auf technisches und kommerzielles Vokabular, Verständnis von Fachtexten und schriftliche sowie mündliche Kommunikation im E-Commerce-Kontext.
Grundlagen der Betriebs- und Volkswirtschaftslehre, Unternehmenskennzahlen, Rechtsformen, Buchführung, Kostenrechnung und wirtschaftspolitische Ziele.
Usability und User Experience von Websites mit Fokus auf Informationsarchitektur, Webdesign, Prototyping, Usability Testing und Barrierefreiheit im Web.
Praxisorientierte Kenntnisse in Webanalyse mit Schwerpunkt auf Google Analytics 4, KPI-Definition, Datenerhebung unter DSGVO-Compliance und Reporting von Analyseergebnissen.
Grundlagen von HTML und CSS, Content-Management-Systeme wie WordPress, Webhosting und Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) zur Erstellung barrierefreier Websites.
Keine Module gefunden. Suche anpassen oder Filter zurücksetzen.
Moduldaten aus dem offiziellen Modulhandbuch der Hochschule München. Umfang und Angebot können sich je Studien- und Prüfungsordnung ändern.
Fachübersetzen an der FHWS positioniert sich an der Schnittstelle von Sprache, Wirtschaft und Technik. Statt allgemeiner Übersetzungstheorie liegt der Fokus auf konkreten Fachtexten, wie sie in international agierenden Unternehmen, technischen Redaktionen oder im E-Commerce anfallen.
Die Einbindung informatiknaher Inhalte zeigt, dass der Studiengang Übersetzung nicht isoliert betrachtet, sondern als Teil digitaler Wertschöpfungsketten versteht – ein Ansatz, der zunehmend gefragt ist, weil Fachtexte heute oft direkt in Softwareumgebungen oder Plattformen eingebettet werden.
Module wie English for E-Commerce verdeutlichen, dass Sprachkompetenz hier unmittelbar mit wirtschaftlichen Anwendungsfeldern verknüpft wird, etwa der Lokalisierung von Online-Shops oder internationaler Kundenkommunikation.
Gleichzeitig bringen Inhalte wie Backend Programmierung sowie Diskrete Mathematik und Lineare Algebra eine technische Komponente ein, die im klassischen Übersetzungsstudium unüblich ist. Studierende lernen so, wie Texte in digitalen Systemen verarbeitet werden und welche strukturellen Logiken dahinterstehen.
Der Studiengang eignet sich für Menschen mit ausgeprägtem Sprachgefühl, die zugleich keine Berührungsängste mit Zahlen, Logik oder Programmierlogik haben. Wer Sprache als reines Kunsthandwerk sieht, wird von den technischen Anteilen möglicherweise überrascht.
Besonders passend ist das Profil für angehende Fachübersetzer:innen, die perspektivisch in technischen Unternehmen, der Softwarelokalisierung oder im internationalen Handel arbeiten möchten, statt ausschließlich freiberuflich zu übersetzen.
Fachübersetzer:innen mit wirtschaftlichem oder technischem Schwerpunkt werden dort gebraucht, wo Unternehmen international kommunizieren müssen, ohne dass Bedeutung verloren geht – von Vertragsdokumenten bis zu Benutzeroberflächen.
Die Nähe zu kaufmännisch-technischen Betriebswirtschaftsberufen zeigt, dass Absolvent:innen häufig nicht nur übersetzen, sondern auch organisatorische und koordinierende Aufgaben in international ausgerichteten Teams übernehmen.
Die FHWS ist als Hochschule für angewandte Wissenschaften auf Praxisnähe ausgelegt, was sich in anwendungsorientierten Modulen und einem klaren Bezug zu realen Berufsfeldern widerspiegelt.
Der Studienort Würzburg bietet dabei ein überschaubares, gut vernetztes Umfeld, in dem Sprach- und Technikausbildung eng miteinander verzahnt werden können.
Ehrliche Einordnung auf Basis der gebundenen Daten, plus dein persönlicher Match.
Dieser Studiengang hat keinen Numerus Clausus. Deine Abiturnote ist für die Zulassung nicht entscheidend, oft ist sogar ein Einstieg ohne Abitur möglich.
An staatlichen Hochschulen fallen in der Regel keine Studiengebühren an – du zahlst nur den Semesterbeitrag.
| Position | Betrag |
|---|---|
| Studiengebühren | 0 € |
| Semesterbeitrag | ca. 250 bis 350 € / Semester |
| Enthalten | u. a. Semesterticket & Studierendenwerk |
Richtwerte – den genauen Semesterbeitrag nennt die Hochschule.
Wenn du deinen Studiengang über StudySmarter und das StudyKit findest und dich darüber einschreibst, ist die Jobgarantie automatisch dabei.
Findest du innerhalb von 6 Monaten nach deinem Abschluss keinen Job, übernehmen wir dein professionelles Jobcoaching – so lange, bis du einen hast.
Gilt ab dem Tag deines Studienabschlusses.Es gelten die Teilnahmebedingungen. Details und Bedingungen erhältst du mit dem Infomaterial.
Wer Fachübersetzen mit wirtschaftlichem oder technischem Schwerpunkt studiert, öffnet sich Wege zwischen Sprachdienstleistung, internationaler Unternehmenskommunikation und digitaler Produktentwicklung.
Branchenweite Marktorientierung für Berufe kaufm.,techn.Betriebswirtsch.(oS) (brutto pro Jahr), kein hochschulspezifischer Wert. Tatsächliche Gehälter hängen von Branche, Region und Erfahrung ab.
Die Arbeitswelt für Fachübersetzer:innen verändert sich spürbar durch maschinelle Übersetzung und KI-gestützte Tools.
Automatisierte Systeme übernehmen zunehmend Routineaufgaben, während menschliche Fachübersetzer:innen dort gefragt bleiben, wo Kontext, Kultur und fachliche Genauigkeit entscheidend sind.
Kompetenzen wie technisches Prozessverständnis werden im Modul Backend Programmierung gelegt, während English for E-Commerce direkt auf wirtschaftsnahe Übersetzungspraxis vorbereitet.
Sammle schon im Studium Praxis und verdiene dazu – Werkstudentenjobs und Praktika in Würzburg, ideal neben dem Präsenzstudium am Campus.
Stellen live aus der StudySmarter Jobbörse · laufend aktualisiert.
Kostenlose StudySmarter-Tools für Finanzierung, Karriere und Bewerbung – direkt einsatzbereit.
Kurzprofil der Hochschule Würzburg-Schweinfurt – Trägerschaft, Format und, wo verfügbar, unsere Einschätzung aus Studierendenbewertungen.
Für diese Hochschule liegen noch keine aggregierten Studierendenbewertungen vor.
Wer ausschließlich sprachlich-künstlerisch arbeiten möchte, sollte bedenken, dass technische und mathematische Modulanteile einen festen Bestandteil des Studiums bilden und nicht optional sind.
Ja, der Studiengang ist zulassungsfrei, was den Einstieg unabhängig von Abiturnoten ermöglicht – die inhaltlichen Anforderungen im Studium bleiben davon unberührt.
Vorkenntnisse sind nicht zwingend nötig, da Module wie Backend Programmierung von Grund auf aufgebaut werden. Interesse an logischem und strukturiertem Denken ist jedoch hilfreich.
Absolvent:innen finden sich häufig in Bereichen wieder, die mit kaufmännisch-technischer Betriebswirtschaft verwandt sind, etwa in internationaler Unternehmenskommunikation oder Softwarelokalisierung.
Die Einordnung als Bachelor of Science spiegelt den methodisch-technischen Anteil des Studiums wider, der über klassische geisteswissenschaftliche Übersetzungsstudiengänge hinausgeht.
Studienführer, Termine, Zulassung & Finanzierung – kostenlos direkt in dein Postfach.
Mit StudyKit gehst du Studienwahl, Bewerbung und Finanzierung an einem Ort an, begleitet von einem persönlichen KI-Assistenten. Finde heraus, was wirklich zu dir passt, und starte deine Bewerbung Schritt für Schritt.
Studienführer, Termine, Zulassung & Finanzierung – direkt in dein Postfach.